How to translate MSM into other languages ?
This example is based on the translation eng > pl
You will use POEdit Software
Download Poedit from SourceForge.net Open file .po
If you want latest ".po" file just contact with us on
[email protected]
and we will send it to you.
In first frame you have english word / phrase, below enter word in your language, and thats all.
At this time is approximately 600 word / phrase to translate. Some comments
1. Do not translate: - "English" -> Englishman should see english rather
than "angielski"
2. Do not touch:
- if you don't edit poedit msgid "...."<-- this line stays untouched
- things like %s %d %f must remain in the same place in text, there is no
possibility of changing their order
- %(name)s %(name)d %(name)f - do not translate this: "name" is a name of
variable, if you change this to "nazwa" it will be bad, These tags can be
rearrange the order, ie
%(var1)s created %(var2)s
you can translate that to:
%(var1)s utworzył %(var2)s
or also:
%(var2)s zostało utworzone przez %(var1)s
-<strong> <br> <p> itp, those are HTML insertions, Unfortunately not
inevitable and left that the text has not lost its sense...
%s dont not touch
%(......)s dont not touch
%(......)d dont not touch
dont not touch = do not change that in this part, for example, if it were
Witaj %(name)s, lalala...
so after after translation it should be:
Welcome %(name)s, lalala...
%(name)s must remain untouched!, as it is,
However you can shift its position in the translated item, so it may be:
%(name)s wilkomen!
these are special tags that will insert the value of these places
The size of the letters is important too!!
For example:
Welcome should be Witaj not witaj
or
owner = wlasciciel not Wlasciciel
CASE SENSITIVE. "Test" ≠ "test"