View Full Version : polish e 338 ????????
jacekchec
11-08-2005, 12:59
polish e338 ?? inposible??
yassinov®
11-08-2005, 18:27
polish e338 ?? inposible??
Sorry ! language not avaible by code
DOKDOK2005
11-08-2005, 19:37
polish e338 ?? inposible??
i not understand what do u need...???
yassinov®
11-08-2005, 22:19
i not understand what do u need...???
he mean polish language for 338 !!
learn english, jacek :P
polish lang doesn't exist for this model. only for e228, e313, e/c616 and ec/616v. and not for free.
Sorry ! language not avaible by code
Anybody who know english and polish language can made it , I can help
download attachment remove .txt from name - then simply translate it when ready post here translated text I I compile it to langpack ... :-)
learn english, jacek :P
polish lang doesn't exist for this model. only for e228, e313, e/c616 and ec/616v. and not for free.
We can do it for E338 ... What problems ? All peoples who help me will be have PL flash for E338 free ...
@vim1
How this compile to Flash ??
This file works on nec 616v ??
If you have gg please contact me, my nr is 5456496
I can help you translate this file on PL
@ vim1
Check PM
regards
cardex
My ICQ are 8020342 or send you propositions to mks(a)nm.ru ,
Also we testing at the moment our software
http://www.mks.nm.ru/down/e338_russian_lp/
Could You share NEC Firmware Edit Tool for me?? :)
yassinov®
11-15-2005, 13:08
Could You share NEC Firmware Edit Tool for me?? :)
You look for some hard thing man ! :)
;-) It not free man ;-) And not for sale!
To Vim1: Contact me via ICQ 204232147, please
E338 PL Flash are almost ready. Final date DECEMBER_2005 check our site ;-)
Now working with RU text menus for E228 ;-)
Guys how is going work on polish flasher for e338? I`m waiting for any information :)
Alles gut! waiting for E338 for test ;-)
If you`d like you can send flash file to me. I can test it ;) I`ve got a lot of experience wiht NECs so I may be quite good tester ;)
You can send it to me when you need a tester :)
Best Regards.........Maxtor
It isn't so easy as you think. I haven't seen traslation what vim have got. I have created my own flash file - true trasnlated and corrected - I spent 2 weeks. It isn't easy to fit all expresions inside some fields .. Polish words are very long .. Tomorrow or day after tomorrow I will relase it, but not free .. ;)
Hmmm I started to translate it too... How much would you like to get for it ?
I have some troubles at this time but not serious
Special note @cardex and other people who want to help me...
Translated file format bust be : like these
"Przelaczyc w tryb 3G?
muzyki wybranych byc \n poza zasiegiem \n sieci 3G \n Czy muzyki nazwe chcesz \n wlaczyc 3G?
muzyki polaczen Prosze czekac.
muzyki operacji. \n Prosze czekac.
Teraz nie moge \n przelaczyc trybu. \n Sprуbuj pуzniej.
Tylko muzyki Typ
Pliki
Katalogi
Pamiec telefonu
Pamiec telefonu
Karta pamieci
Karta pamieci
Pliki wideo
Pliki wideo
Moje wideo
Moje wideo
Zdjecia
Zdjecia
Moje zdjecia
Moje zdjecia
Ustawienie tapety
Ustawienie tapety
Pliki muzyczne" ...
without id or so. Price will be avaiable whtn all tests are done. Thank you for cooperation
b.r NoName®
it seems, that translation was made by coputer translator :/ Some sentences sounds strange eg: "
muzyki wybranych byc \n poza zasiegiem \n sieci 3G \n Czy muzyki nazwe chcesz \n wlaczyc 3G?
muzyki polaczen Prosze czekac.
muzyki operacji. \n Prosze czekac.
Teraz nie moge \n przelaczyc trybu. \n Sprуbuj pуzniej.
Tylko muzyki Typ "
It should be translated like this:
melodie wybranych sa \n poza zasiegiem \n sieci 3G \n Czy chcesz nazwe melodii \n wlaczyc 3G? <---- this sentence doesn`t have any sense anyway...
melodie polaczen Prosze czekac.
dzwiek operacji. \n Prosze czekac.
Teraz nie moge \n przelaczyc trybu. \n Sprobuj pozniej.
Tylko muzyki Typ
Sometimes person who have translated this text used polish letter "ó" which (after change of codes of signs) transforms into "y"
it seems, that translation was made by coputer translator :/ Some sentences sounds strange eg: "
muzyki wybranych byc \n poza zasiegiem \n sieci 3G \n Czy muzyki nazwe chcesz \n wlaczyc 3G?
muzyki polaczen Prosze czekac.
muzyki operacji. \n Prosze czekac.
Teraz nie moge \n przelaczyc trybu. \n Sprуbuj pуzniej.
Tylko muzyki Typ "
It should be translated like this:
melodie wybranych sa \n poza zasiegiem \n sieci 3G \n Czy chcesz nazwe melodii \n wlaczyc 3G? <---- this sentence doesn`t have any sense anyway...
melodie polaczen Prosze czekac.
dzwiek operacji. \n Prosze czekac.
Teraz nie moge \n przelaczyc trybu. \n Sprobuj pozniej.
Tylko muzyki Typ
Sometimes person who have translated this text used polish letter "ó" which (after change of codes of signs) transforms into "y"
Look this : ;)
Przelaczyc w tryb 3G?
Mozesz byc \n poza zasiegiem \n sieci 3G \n Czy nadal chcesz \n wlaczyc 3G?
Szukanie. Prosze czekac.
Przelaczanie. Prosze czekac.
Teraz nie moge \n przelaczyc trybu. \n Spróbuj pózniej.
Tylko (GPRS/2G)
Pliki
Katalogi
Pamiec
Pamiec
Karta pamieci
Karta pamieci
Pliki wideo
Pliki wideo
Moje wideo
Moje wideo
Zdjecia
Zdjecia
Moje zdjecia
Moje zdjecia
Ustawienie tapety
Ustawienie tapety
Pliki muzyczne
Pliki muzyczne
Ustawienia dzwonków
Ustawienia dzwonków
Pliki dzwiekowe
Pliki dzwiekowe
**************
Polish letter "ó" is OK ;) other special letter nott .
Look this : ;)
**************
Polish letter "ó" is OK ;) other special letter nott .
All not so bad. We have font tables and able to edit font for nec3g
including E338 ;-)
Harry up ;) Polish language for e338 is done. If somebody need it plase look in sale section ;)
So you made flash reading protection ?
blackangel82
06-14-2006, 12:17
ok im translate all
;This file generated by ARM resource decompiler (c) www.mks.nm.ru (http://www.mks.nm.ru)
;Warning ! DEBUG DATA OUTPUT ENABLED ,TECHNICAL GARBAGE IN OUTPUT
[HEADER]
Overall packet length : 53715 ,[D1D3]
Langpack CRC value : [004CEB23]
LangPack ID : en
Aligment must be 01 : [01]
SCVM data size : [74EB] , 29931 bytes
SCVM MAP size : [16CE] , 5838 records
Global word table size: [3B45] , 15173 bytes
Flags : [0981] , 2433
Id=0 String="Switch to 3G mode? "
Id=1 String="You may be outside the \n 3G mode coverage \n area. Switch to 3G mode \n anyway? "
Id=2 String="Searching. Please wait. "
Id=3 String="Switching. Please wait. "
Id=4 String="Unable to switch modes \n at this time. \n Please try again later. "
Id=5 String="Voice (GPRS/2G) only "
Id=6 String="Files "
Id=7 String="Folders "
And next, please help me or write howto to compile
BlackAngel
ok im translate all
And next, please help me or write howto to compile
BlackAngel
This are very old topic look in Sales section. Translation already done by adihack look here http://forum.gsmhosting.com/vbb/showthread.php?t=257035&highlight=E338 :p